Документ 840_576 , действующий , текущая редакция — Редакция от 29.09.1999 , основание — v4620225-99
(Последнее событие — Вступление в силу , состоялось 05.06.2000 , основание — v1281225-02 . Посмотреть в истории? )
Конвенция
между Правительством Украины и
Правительством Соединенных Штатов Америки
об избежании двойного налогообложения и
предупреждении налоговых уклонений относительно
налогов на доходы и капитал
между Правительством Украины и
Правительством Соединенных Штатов Америки
об избежании двойного налогообложения и
предупреждении налоговых уклонений относительно
налогов на доходы и капитал
Правительство Украины и Правительство Соединенных Штатов Америки, подтверждая
их желание развивать и укреплять экономическое, научное, техническое
и культурное сотрудничество между двумя Государствами, и желая
заключить Конвенцию об избежании двойного налогообложения и
предупреждении налоговых уклонений относительно налогов на доходы и
капитал, договорились о следующем:
их желание развивать и укреплять экономическое, научное, техническое
и культурное сотрудничество между двумя Государствами, и желая
заключить Конвенцию об избежании двойного налогообложения и
предупреждении налоговых уклонений относительно налогов на доходы и
капитал, договорились о следующем:
1. Настоящая Конвенция применяется к лицам, являющимся резидентами
одного или обоих Договаривающихся Государств, а также другим лицам, если это
специально предусмотрено в Конвенции.
одного или обоих Договаривающихся Государств, а также другим лицам, если это
специально предусмотрено в Конвенции.
2. Настоящая Конвенция не будет никаким образом ограничивать какое-либо
исключение, увольнение, вычет, кредит или другое увольнение,
определенное здесь или в дальнейшем:
исключение, увольнение, вычет, кредит или другое увольнение,
определенное здесь или в дальнейшем:
3. Несмотря на любые положения Конвенции, за исключением
пункта 4, Договаривающееся Государство может облагать налогом в соответствии с
его внутренним законодательством резидентов (как это определено в Статье
4) (Резиденция) этого Государства, и в случае Соединенных Штатов
Америки — их граждан и бывших граждан. .
пункта 4, Договаривающееся Государство может облагать налогом в соответствии с
его внутренним законодательством резидентов (как это определено в Статье
4) (Резиденция) этого Государства, и в случае Соединенных Штатов
Америки — их граждан и бывших граждан. .
4. Несмотря на положения пункта 3, Договаривающиеся государства
предоставляют следующие преимущества:
предоставляют следующие преимущества:
a) в соответствии с пунктом 2 статьи 9 (ассоциированные
предприятия), пунктом 1 статьи 19 (пенсии) и статьей 24
(освобождение от двойного налогообложения), 25 (недискриминация) и
26 (процедура взаимного согласования); да
предприятия), пунктом 1 статьи 19 (пенсии) и статьей 24
(освобождение от двойного налогообложения), 25 (недискриминация) и
26 (процедура взаимного согласования); да
b) в соответствии со статьями 18 (Государственная служба), 20 (студенты,
практиканты и исследователи) и 28 (дипломатические агенты и консульские
служащие) для физических лиц, не являющихся ни гражданами этого
государства, ни, в случае Соединенных Штатов Америки, физическими
лицами , имеющих там иммигрантский статус
практиканты и исследователи) и 28 (дипломатические агенты и консульские
служащие) для физических лиц, не являющихся ни гражданами этого
государства, ни, в случае Соединенных Штатов Америки, физическими
лицами , имеющих там иммигрантский статус
а) в Соединенных Штатах Америки: Федеральные налоги на доход,
введенные Внутренним Кодексом Доходов (за исключением налога
на накопление валовой прибыли, налога на частную холдинговую
компанию, налогов на социальное страхование) и акцизного налога,
взимаемого с инвестиционных доходов частных фондов (в
дальнейшем налог в США);
введенные Внутренним Кодексом Доходов (за исключением налога
на накопление валовой прибыли, налога на частную холдинговую
компанию, налогов на социальное страхование) и акцизного налога,
взимаемого с инвестиционных доходов частных фондов (в
дальнейшем налог в США);
b) в Украине: налог на доход (прибыль) предприятий и
подоходный налог с граждан Украины, иностранных граждан и лиц
без гражданства.
подоходный налог с граждан Украины, иностранных граждан и лиц
без гражданства.
2. Конвенция будет применяться также к любым существенно
подобным налогам, которые будут введены после даты подписания
Конвенции в дополнение или вместо уже существующих налогов,
включая налоги, существенно подобные тем, которые в настоящее время
существуют в одном Договаривающемся Государстве, но не в другом Договаривающемся
Государстве и которые позже введены другим Договаривающимся Государством.
Компетентные органы одного Договаривающегося Государства должны уведомлять
друг друга о любых значительных изменениях, внесенных в отношении
налогового законодательства и любых официальных
опубликованных материалах, относящихся к применению Конвенции,
включая пояснения, инструкции и правила или юридические решения.
подобным налогам, которые будут введены после даты подписания
Конвенции в дополнение или вместо уже существующих налогов,
включая налоги, существенно подобные тем, которые в настоящее время
существуют в одном Договаривающемся Государстве, но не в другом Договаривающемся
Государстве и которые позже введены другим Договаривающимся Государством.
Компетентные органы одного Договаривающегося Государства должны уведомлять
друг друга о любых значительных изменениях, внесенных в отношении
налогового законодательства и любых официальных
опубликованных материалах, относящихся к применению Конвенции,
включая пояснения, инструкции и правила или юридические решения.
3. Конвенция также будет применяться к любому налогу
на недвижимость, определенному в пункте 1 h) Статьи 3 (Общие
определения), введенному одним из Договаривающихся Государств после даты
подписания Конвенции, но только если такой налог предусмотрен
законодательством такого Договаривающегося Государства.
на недвижимость, определенному в пункте 1 h) Статьи 3 (Общие
определения), введенному одним из Договаривающихся Государств после даты
подписания Конвенции, но только если такой налог предусмотрен
законодательством такого Договаривающегося Государства.
а) термин «Договаривающееся государство» означает Украину или Соединенные
Штаты Америки (Соединенные Штаты) в зависимости от контекста;
Штаты Америки (Соединенные Штаты) в зависимости от контекста;
b) термин «Соединенные Штаты» означает Соединенные Штаты Америки,
но не включает Пуэрто-Рико, Виргинские острова, Гуам или любую другую
территорию, подчиненную Соединенным Штатам. При использовании в
географическом смысле термин «Соединенные Штаты» включает
территориальное море, а также любую территорию за пределами
территориального моря, которая в соответствии с международным законом является или
может быть определена как территория, на которой Соединенные Штаты могут
осуществлять права по морскому дну, недр и их природных
ресурсов;
но не включает Пуэрто-Рико, Виргинские острова, Гуам или любую другую
территорию, подчиненную Соединенным Штатам. При использовании в
географическом смысле термин «Соединенные Штаты» включает
территориальное море, а также любую территорию за пределами
территориального моря, которая в соответствии с международным законом является или
может быть определена как территория, на которой Соединенные Штаты могут
осуществлять права по морскому дну, недр и их природных
ресурсов;
c) термин «Украина» при использовании в географическом смысле
включает территориальное море и любую территорию за пределами
территориального моря, которая в соответствии с международным законодательством
является или может быть определена как территория, на которой Украина может
осуществлять права в отношении морского дна, недр и их природных
ресурсов;
включает территориальное море и любую территорию за пределами
территориального моря, которая в соответствии с международным законодательством
является или может быть определена как территория, на которой Украина может
осуществлять права в отношении морского дна, недр и их природных
ресурсов;
ii) любое юридическое лицо, партнерство или ассоциацию,
получающие свой статус как таковой по действующему законодательству Договаривающегося
Государства;
получающие свой статус как таковой по действующему законодательству Договаривающегося
Государства;
е) термин «лицо» включает физическое лицо, имение, траст,
общество, компанию и любое другое объединение лиц;
общество, компанию и любое другое объединение лиц;
f) термин «компания» означает любую хозяйственную единицу
или организацию, рассматриваемую как корпоративное объединение в
целях налогообложения. В случае Украины этот термин означает
акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью или
любое другое юридическое лицо или другую организацию, относящуюся к
налогообложению прибыли;
или организацию, рассматриваемую как корпоративное объединение в
целях налогообложения. В случае Украины этот термин означает
акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью или
любое другое юридическое лицо или другую организацию, относящуюся к
налогообложению прибыли;
g) термин «международная перевозка» означает любую
перевозку морским или воздушным судном, кроме случаев, когда
такой транспорт эксплуатируется исключительно между пунктами в одном из
Договаривающихся Государств;
перевозку морским или воздушным судном, кроме случаев, когда
такой транспорт эксплуатируется исключительно между пунктами в одном из
Договаривающихся Государств;
h) термин «имущество» означает движимое и недвижимое имущество и включает
(но не ограничивается) наличные деньги, акции или другие бумаги, удостоверяющие
собственность, векселя, облигации и другие свидетельства
задолженности; и патенты, торговые марки, авторские и подобные
права или собственность;
(но не ограничивается) наличные деньги, акции или другие бумаги, удостоверяющие
собственность, векселя, облигации и другие свидетельства
задолженности; и патенты, торговые марки, авторские и подобные
права или собственность;
и) термины «предприятие Договаривающегося Государства» и «предприятие
другого Договаривающегося Государства» означают, соответственно, предприятие,
управляемое резидентом Договаривающегося Государства, и предприятие,
управляемое резидентом другого Договаривающегося Государства;
другого Договаривающегося Государства» означают, соответственно, предприятие,
управляемое резидентом Договаривающегося Государства, и предприятие,
управляемое резидентом другого Договаривающегося Государства;
2. При применении настоящей Конвенции Договаривающимся Государством
любой термин, не определенный в Конвенции, должен, если из
контекста не вытекает иное или компетентные органы Договаривающихся
Государств, не согласятся на общее значение, соответствующее
положениям статьи 24 (процедура взаимного согласования), иметь это.
значение, которое оно имеет в соответствии с законодательством этого Государства
в отношении налогов, на которые распространяется Конвенция.
любой термин, не определенный в Конвенции, должен, если из
контекста не вытекает иное или компетентные органы Договаривающихся
Государств, не согласятся на общее значение, соответствующее
положениям статьи 24 (процедура взаимного согласования), иметь это.
значение, которое оно имеет в соответствии с законодательством этого Государства
в отношении налогов, на которые распространяется Конвенция.
1. Для целей настоящей Конвенции термин «Резидент Договаривающегося
Государства» означает любое лицо, которое в соответствии с законодательством
этого Государства относится к налогообложению в нем на основании своего
места жительства, места нахождения, гражданства, места
корпоратизации или любого другого аналогичного критерия. Однако
этот термин не включает в себя какое-либо лицо, которое принадлежит к
налогообложению в этом Государстве только относительно доходов из источников,
находящихся в этом Государстве, или расположенного там имущества.
Государства» означает любое лицо, которое в соответствии с законодательством
этого Государства относится к налогообложению в нем на основании своего
места жительства, места нахождения, гражданства, места
корпоратизации или любого другого аналогичного критерия. Однако
этот термин не включает в себя какое-либо лицо, которое принадлежит к
налогообложению в этом Государстве только относительно доходов из источников,
находящихся в этом Государстве, или расположенного там имущества.
2. Если в соответствии с положениями пункта 1 физическое лицо является
резидентом обоих Договаривающихся Государств, его статус определяется следующим образом
:
резидентом обоих Договаривающихся Государств, его статус определяется следующим образом
:
а) оно считается резидентом того Государства, в котором оно имеет
постоянное жилье; если оно имеет постоянное жилье в обоих
Государствах, оно считается резидентом того Государства, в котором оно имеет
более тесные личные и экономические связи (центр жизненных
интересов);
постоянное жилье; если оно имеет постоянное жилье в обоих
Государствах, оно считается резидентом того Государства, в котором оно имеет
более тесные личные и экономические связи (центр жизненных
интересов);
b) если Государство, в котором оно имеет центр жизненных интересов, не
может быть определено или если оно не имеет постоянного жилья ни в
одном из Государств, оно считается резидентом того Государства, в котором
оно обычно находится;
может быть определено или если оно не имеет постоянного жилья ни в
одном из Государств, оно считается резидентом того Государства, в котором
оно обычно находится;
c) если оно обычно находится в обоих Государствах или не
находится ни в одном из них, оно считается резидентом того Государства,
гражданином которого оно является;
находится ни в одном из них, оно считается резидентом того Государства,
гражданином которого оно является;
d) если каждое государство рассматривает его как своего гражданина или
оно не является гражданином ни одного из них, компетентные органы Договаривающихся
государств решают этот вопрос по взаимной договоренности.
оно не является гражданином ни одного из них, компетентные органы Договаривающихся
государств решают этот вопрос по взаимной договоренности.
3. Если в соответствии с положениями пункта 1 лицо, иное, чем
физическое лицо, является резидентом обоих Договаривающихся Государств, компетентные
органы этих Государств будут стремиться решить этот вопрос по взаимной договоренности
и определяют режим применения настоящей Конвенции к
этому лицу.
физическое лицо, является резидентом обоих Договаривающихся Государств, компетентные
органы этих Государств будут стремиться решить этот вопрос по взаимной договоренности
и определяют режим применения настоящей Конвенции к
этому лицу.
1. Для целей настоящей Конвенции термин «постоянное представительство»
означает постоянное место коммерческой деятельности, через которое резидент
в одном Договаривающемся Государстве, независимо от того, является ли он юридическим
лицом или нет, полностью или частично осуществляет коммерческую деятельность
в другом Договаривающемся Государстве.
означает постоянное место коммерческой деятельности, через которое резидент
в одном Договаривающемся Государстве, независимо от того, является ли он юридическим
лицом или нет, полностью или частично осуществляет коммерческую деятельность
в другом Договаривающемся Государстве.
3. Строительная площадка или здание, монтажный или
сборочный объект или оборудование, или буровая установка, или
судно, используемое для разведки или разработки природных
ресурсов, образуют постоянное представительство только в том случае, если
они существуют более 6 месяцев.
сборочный объект или оборудование, или буровая установка, или
судно, используемое для разведки или разработки природных
ресурсов, образуют постоянное представительство только в том случае, если
они существуют более 6 месяцев.
4. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, термин
«постоянное представительство» не считается включающим:
«постоянное представительство» не считается включающим:
а) использование сооружений исключительно для целей хранения, показа
или поставки товаров или изделий, принадлежащих резиденту;
или поставки товаров или изделий, принадлежащих резиденту;
b) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих
резиденту, исключительно для целей хранения, показа или поставки;
резиденту, исключительно для целей хранения, показа или поставки;
c) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих
резиденту, исключительно для целей переработки другим лицом;
резиденту, исключительно для целей переработки другим лицом;
d) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей
закупки товаров или изделий или для сбора информации для
резидента;
закупки товаров или изделий или для сбора информации для
резидента;
е) содержание постоянного места деятельности исключительно с целью
осуществления для резидента любой другой деятельности подготовительного
или вспомогательного характера;
осуществления для резидента любой другой деятельности подготовительного
или вспомогательного характера;
f) содержание постоянного места деятельности исключительно для
осуществления любой комбинации видов деятельности, перечисленных в
подпунктах от «а» до «е».
осуществления любой комбинации видов деятельности, перечисленных в
подпунктах от «а» до «е».
5. Независимо от положений пунктов 1 и 2 настоящей статьи, когда
резидент одного Договаривающегося Государства осуществляет коммерческую деятельность
в другом Договаривающемся Государстве через агента, этот резидент
рассматривается как имеющий постоянное представительство в этом
другом Государстве по отношению к любой деятельности, которая
осуществляется этим агентом для этого резидента, если этот агент
отвечает следующим условиям:
резидент одного Договаривающегося Государства осуществляет коммерческую деятельность
в другом Договаривающемся Государстве через агента, этот резидент
рассматривается как имеющий постоянное представительство в этом
другом Государстве по отношению к любой деятельности, которая
осуществляется этим агентом для этого резидента, если этот агент
отвечает следующим условиям:
c) он не является агентом с независимым статусом, на который
распространяются положения пункта 6; да
распространяются положения пункта 6; да
6. Резидент Договаривающегося Государства рассматривается как не имеющий
представительства в другом Договаривающемся Государстве, только если он
осуществляет коммерческую деятельность в этом Государстве через брокера,
обычного комиссионера или любого другого агента с независимым
статусом при условии, что эти лица действуют в пределах своей обычной
деятельности.
представительства в другом Договаривающемся Государстве, только если он
осуществляет коммерческую деятельность в этом Государстве через брокера,
обычного комиссионера или любого другого агента с независимым
статусом при условии, что эти лица действуют в пределах своей обычной
деятельности.
7. Тот факт, что компания, являющаяся резидентом Договаривающегося
Государства, контролируется или контролируется компанией, являющейся резидентом
другого Договаривающегося Государства или осуществляющей коммерческую деятельность в
этом другом Государстве (либо через постоянное представительство, либо
каким-либо другим образом), сам по себе не превращает одну из этих
компаний в постоянное представительство другой компании.
Государства, контролируется или контролируется компанией, являющейся резидентом
другого Договаривающегося Государства или осуществляющей коммерческую деятельность в
этом другом Государстве (либо через постоянное представительство, либо
каким-либо другим образом), сам по себе не превращает одну из этих
компаний в постоянное представительство другой компании.
1. Доходы, получаемые резидентом Договаривающегося Государства от
недвижимого имущества (включая доход от сельского и лесного
хозяйства), находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут
облагаться налогом только в этом другом Государстве.
недвижимого имущества (включая доход от сельского и лесного
хозяйства), находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут
облагаться налогом только в этом другом Государстве.
2. Термин «недвижимое имущество» должен иметь значение, которое оно
имеет в соответствии с законодательством Договаривающегося Государства, на территории
которого это имущество находится. Срок должен в любом случае
включать имущество, отнесенное к недвижимому имуществу, скот и
оборудование, используемое в сельском и лесном
хозяйстве, права, к которым применяются положения общего
права по земельной собственности, узуфрукт недвижимого имущества и права
на переменные или фиксированные платежи как компенсации за разработку или
право на разработку минеральных запасов, источников и других природных
ресурсов; морские, речные и воздушные суда не рассматриваются как
недвижимое имущество.
имеет в соответствии с законодательством Договаривающегося Государства, на территории
которого это имущество находится. Срок должен в любом случае
включать имущество, отнесенное к недвижимому имуществу, скот и
оборудование, используемое в сельском и лесном
хозяйстве, права, к которым применяются положения общего
права по земельной собственности, узуфрукт недвижимого имущества и права
на переменные или фиксированные платежи как компенсации за разработку или
право на разработку минеральных запасов, источников и других природных
ресурсов; морские, речные и воздушные суда не рассматриваются как
недвижимое имущество.
3. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются также к
доходу, получаемому от прямого использования, сдачи в аренду
или использования в любой другой форме недвижимого имущества.
доходу, получаемому от прямого использования, сдачи в аренду
или использования в любой другой форме недвижимого имущества.
4. Положения пунктов 1 и 3 настоящей статьи применяются
также к доходу от недвижимого имущества предприятия и к доходу от
недвижимого имущества, используемого для осуществления независимых
личных услуг.
также к доходу от недвижимого имущества предприятия и к доходу от
недвижимого имущества, используемого для осуществления независимых
личных услуг.
5. Резидент Договаривающегося Государства, подлежащий налогообложению в
другом Договаривающемся Государстве, на доход от недвижимого имущества,
расположенного в этом другом Государстве, может по собственному выбору в
соответствии с положениями внутреннего законодательства этого другого
Государства подсчитать налог с этого дохода в чистом виде,
если этот доход относился к постоянному представительству в этом
другом Государстве. Любой такой выбор становится обязательным на
налоговый год, в котором был сделан выбор, и на все последующие
налоговые годы, если он не будет отменен в соответствии с процедурами
внутреннего законодательства Договаривающегося Государства и территории которого
находится недвижимое имущество.
другом Договаривающемся Государстве, на доход от недвижимого имущества,
расположенного в этом другом Государстве, может по собственному выбору в
соответствии с положениями внутреннего законодательства этого другого
Государства подсчитать налог с этого дохода в чистом виде,
если этот доход относился к постоянному представительству в этом
другом Государстве. Любой такой выбор становится обязательным на
налоговый год, в котором был сделан выбор, и на все последующие
налоговые годы, если он не будет отменен в соответствии с процедурами
внутреннего законодательства Договаривающегося Государства и территории которого
находится недвижимое имущество.
1. Прибыль от коммерческой деятельности резидента Договаривающегося
Государства может облагаться налогом только в этом Государстве, если резидент
не осуществляет или не осуществлял коммерческую деятельность в другом
Договаривающемся Государстве через расположенное в нем постоянное
представительство. Если резидент осуществляет или осуществлял коммерческую
деятельность, как указано выше, доходы от этой коммерческой
деятельности резидента могут облагаться налогом в этом другом Государстве,
но только в той части, которая может быть отнесена к активам или
деятельности этого постоянного представительства.
Государства может облагаться налогом только в этом Государстве, если резидент
не осуществляет или не осуществлял коммерческую деятельность в другом
Договаривающемся Государстве через расположенное в нем постоянное
представительство. Если резидент осуществляет или осуществлял коммерческую
деятельность, как указано выше, доходы от этой коммерческой
деятельности резидента могут облагаться налогом в этом другом Государстве,
но только в той части, которая может быть отнесена к активам или
деятельности этого постоянного представительства.
2. С учетом положений пункта 3 настоящей статьи, если
резидент Договаривающегося Государства осуществляет или осуществлял коммерческую
деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там
постоянное представительство, то в каждом Договаривающемся Государстве к такому постоянному представительству
относится прибыль, которую оно могло бы
получить, если бы было отдельной. и самостоятельным лицом, осуществляющим
такую же или аналогичную деятельность в таких же или аналогичных
условиях, и действовало в полной независимости по отношению к предприятию, постоянным
представительством которого оно является, и любого другого ассоциированного
предприятия в понимании статьи 9 (ассоциированные предприятия).
резидент Договаривающегося Государства осуществляет или осуществлял коммерческую
деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там
постоянное представительство, то в каждом Договаривающемся Государстве к такому постоянному представительству
относится прибыль, которую оно могло бы
получить, если бы было отдельной. и самостоятельным лицом, осуществляющим
такую же или аналогичную деятельность в таких же или аналогичных
условиях, и действовало в полной независимости по отношению к предприятию, постоянным
представительством которого оно является, и любого другого ассоциированного
предприятия в понимании статьи 9 (ассоциированные предприятия).
3. В определении коммерческой прибыли постоянного
представительства допускается вычет расходов, понесенных для
целей постоянного представительства, включая исполнительные и
общеадминистративные расходы, как в Государстве, где находится
постоянное представительство, так и в любом другом месте. Однако,
никакие такие отчисления не могут быть разрешены по отношению к
суммам, если любые из них имеют место, уплачиваемые (иначе, чем
на покрытие фактических расходов) постоянным представительством головного
офиса предприятия или его другого подразделения как роялти, гонорар
или другие подобные. платежи за пользование патентами или другими
правами, или как комиссионные за предоставленные особые услуги или за
управление, или как проценты за ссуду, предоставленную постоянному
представительству.
представительства допускается вычет расходов, понесенных для
целей постоянного представительства, включая исполнительные и
общеадминистративные расходы, как в Государстве, где находится
постоянное представительство, так и в любом другом месте. Однако,
никакие такие отчисления не могут быть разрешены по отношению к
суммам, если любые из них имеют место, уплачиваемые (иначе, чем
на покрытие фактических расходов) постоянным представительством головного
офиса предприятия или его другого подразделения как роялти, гонорар
или другие подобные. платежи за пользование патентами или другими
правами, или как комиссионные за предоставленные особые услуги или за
управление, или как проценты за ссуду, предоставленную постоянному
представительству.
4. Прибыль, относящаяся к постоянному представительству,
должна определяться ежегодно одним и тем же методом, если нет
достаточной и веской причины для изменения.
должна определяться ежегодно одним и тем же методом, если нет
достаточной и веской причины для изменения.
5. Никакая прибыль не относится к постоянному
представительству на основе простой закупки постоянным
представительством товаров или изделий для резидента.
представительству на основе простой закупки постоянным
представительством товаров или изделий для резидента.
6. Для целей настоящей статьи термин «прибыль от коммерческой
деятельности» означает прибыль, полученную от активного ведения
коммерческой деятельности. Он включает, например, прибыль от
производства, торговли, рыболовства, транспортировки, коммуникаций,
добычи полезных ископаемых, аренды движимого имущества и предоставления
услуг другому лицу. Он не включает доход, полученный физическим
лицом за предоставление независимых личных услуг (в качестве наемного
рабочего или в независимом статусе). Доходы физического лица от
предоставления услуг в качестве наемного работника рассматриваются в
статье 15 (зависимые личные услуги). Доходы физического лица от
предоставление независимых личных услуг рассматриваются в статье 14
(Независимые личные услуги).
деятельности» означает прибыль, полученную от активного ведения
коммерческой деятельности. Он включает, например, прибыль от
производства, торговли, рыболовства, транспортировки, коммуникаций,
добычи полезных ископаемых, аренды движимого имущества и предоставления
услуг другому лицу. Он не включает доход, полученный физическим
лицом за предоставление независимых личных услуг (в качестве наемного
рабочего или в независимом статусе). Доходы физического лица от
предоставления услуг в качестве наемного работника рассматриваются в
статье 15 (зависимые личные услуги). Доходы физического лица от
предоставление независимых личных услуг рассматриваются в статье 14
(Независимые личные услуги).
7. Если прибыль от коммерческой деятельности включает виды
доходов, рассматриваемые отдельно в других статьях настоящей Конвенции,
то положения этих статей не будут затрагиваться положениями настоящей
статьи.
доходов, рассматриваемые отдельно в других статьях настоящей Конвенции,
то положения этих статей не будут затрагиваться положениями настоящей
статьи.
1. Доходы, полученные резидентом Договаривающегося Государства от
эксплуатации морских и воздушных судов в международных
перевозках, облагаются налогом только в этом Государстве.
эксплуатации морских и воздушных судов в международных
перевозках, облагаются налогом только в этом Государстве.
2. Доходы резидента Договаривающегося Государства от нижеперечисленных
видов деятельности облагаются налогом только в этом Государстве:
видов деятельности облагаются налогом только в этом Государстве:
а) доход от аренды морских или воздушных судов, используемых
в международных перевозках арендатором;
в международных перевозках арендатором;
b) доходы от аренды морских и воздушных судов,
эксплуатируемых или не эксплуатируемых в международных перевозках,
если такая аренда является случайной деятельностью по отношению к
эксплуатации морских и воздушных судов в международных
перевозках арендодателем;
эксплуатируемых или не эксплуатируемых в международных перевозках,
если такая аренда является случайной деятельностью по отношению к
эксплуатации морских и воздушных судов в международных
перевозках арендодателем;
c) доход (включая демерредж) от использования или аренды с
целью использования контейнеров в международных перевозках
(включая трейлеры, баржи и соответствующие средства для перевозки
контейнеров), и доходы от отчуждения таких контейнеров и
соответствующего оборудования, когда такой доход случайный к доходу,
определенному в этом подпункте «с»; да
целью использования контейнеров в международных перевозках
(включая трейлеры, баржи и соответствующие средства для перевозки
контейнеров), и доходы от отчуждения таких контейнеров и
соответствующего оборудования, когда такой доход случайный к доходу,
определенному в этом подпункте «с»; да
d) доход от отчуждения морских и воздушных судов,
используемых в международных перевозках, когда такой доход
случайный относительно доходов от использования морских и воздушных
судов в международных перевозках.
используемых в международных перевозках, когда такой доход
случайный относительно доходов от использования морских и воздушных
судов в международных перевозках.
3. Положения пунктов 1 и 2 применяются также к
доходам от участия в пуле, совместном предприятии или
международном транспортном агентстве.
доходам от участия в пуле, совместном предприятии или
международном транспортном агентстве.
а) лицо, являющееся резидентом Договаривающегося Государства, прямо или
посредственно участвует в руководстве, контроле или капитале лица,
являющегося резидентом другого Договаривающегося Государства, или
посредственно участвует в руководстве, контроле или капитале лица,
являющегося резидентом другого Договаривающегося Государства, или
b) одни и те же лица принимают прямо или непосредственно участие
в руководстве, контроле или капитале резидента Договаривающегося Государства
и любого другого лица и в каждом случае в условиях, созданных
или установленных между двумя лицами в их коммерческих и
финансовых отношениях, отличных от тех, которые имели место между
двумя независимыми лицами, тогда любой доход, которых мог бы быть
начислен одному из них, но по причине наличия этих условий не был ему
начислен, может быть включен в доход этого лица и соответственно
обложен налогом.
в руководстве, контроле или капитале резидента Договаривающегося Государства
и любого другого лица и в каждом случае в условиях, созданных
или установленных между двумя лицами в их коммерческих и
финансовых отношениях, отличных от тех, которые имели место между
двумя независимыми лицами, тогда любой доход, которых мог бы быть
начислен одному из них, но по причине наличия этих условий не был ему
начислен, может быть включен в доход этого лица и соответственно
обложен налогом.
2. В случае, когда одно Договаривающееся Государство включает в прибыль
предприятия этого Государства и соответственно облагает налогом прибыль, по
которой предприятие другого Договаривающегося Государства было обложено налогом в
этом другом Государстве, и прибыль, таким образом включенная, является
прибылью, которая была бы начислена предприятию первого упомянутого
Государства . , если бы условия отношений между двумя предприятиями были бы
условиями, существующими между независимыми предприятиями, тогда это второе
Государство должно произвести соответствующее регулирование в сумме
взимаемого налога с этих доходов. При определении такой поправки должны
быть рассмотрены другие положения настоящей Конвенции и компетентны.
органы Договаривающихся Государств могут проконсультироваться друг с другом
при необходимости.
предприятия этого Государства и соответственно облагает налогом прибыль, по
которой предприятие другого Договаривающегося Государства было обложено налогом в
этом другом Государстве, и прибыль, таким образом включенная, является
прибылью, которая была бы начислена предприятию первого упомянутого
Государства . , если бы условия отношений между двумя предприятиями были бы
условиями, существующими между независимыми предприятиями, тогда это второе
Государство должно произвести соответствующее регулирование в сумме
взимаемого налога с этих доходов. При определении такой поправки должны
быть рассмотрены другие положения настоящей Конвенции и компетентны.
органы Договаривающихся Государств могут проконсультироваться друг с другом
при необходимости.
3. Положения параграфа 1 не ограничивают ни одно Договаривающееся Государство
в применении своего внутреннего законодательства при регулировании
дохода, отчислений, кредитов или скидок между лицами, независимо
от того, являются ли они резидентами Договаривающегося Государства, если
необходимо предотвратить уклонения от уплаты налогов или четко
определить доход любого из таких лиц.
в применении своего внутреннего законодательства при регулировании
дохода, отчислений, кредитов или скидок между лицами, независимо
от того, являются ли они резидентами Договаривающегося Государства, если
необходимо предотвратить уклонения от уплаты налогов или четко
определить доход любого из таких лиц.
1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, являющейся резидентом
Договаривающегося Государства и которыми фактически владеет резидент другого
Договаривающегося Государства, могут быть обложены налогом в этом другом Государстве.
Договаривающегося Государства и которыми фактически владеет резидент другого
Договаривающегося Государства, могут быть обложены налогом в этом другом Государстве.
2. Однако такие дивиденды могут также облагаться налогом в
первом Договаривающемся Государстве и в соответствии с законодательством этого
Государства, но взимаемый налог не должен превышать:
первом Договаривающемся Государстве и в соответствии с законодательством этого
Государства, но взимаемый налог не должен превышать:
а) 5 процентов от общей суммы дивидендов, если фактическим
владельцем является компания, владеющая не менее 10 процентами акций,
дающих право голоса (или если компания не имеет акций, дающих
право голоса не менее 10 процентов уставного фонда), и , в
случае Украины, нерезидент Украины владеет не менее
20 процентами акций, дающих право голоса, или в случае, если
компания не имеет таких акций, то 20 процентами уставного фонда;
владельцем является компания, владеющая не менее 10 процентами акций,
дающих право голоса (или если компания не имеет акций, дающих
право голоса не менее 10 процентов уставного фонда), и , в
случае Украины, нерезидент Украины владеет не менее
20 процентами акций, дающих право голоса, или в случае, если
компания не имеет таких акций, то 20 процентами уставного фонда;
Этот пункт не будет затрагивать налогообложение компаний по
отношению к прибылям, с которых уплачиваются дивиденды.
отношению к прибылям, с которых уплачиваются дивиденды.
3. Термин «дивиденды» при использовании в настоящей статье означает
доход от акций или иных прав, не являющихся долговыми требованиями,
участия в прибыли, также как доход от других корпоративных прав,
подпадающий такому же налогообложению, как доходы от акций
в соответствии с законодательством Государства, резидентом которого является компания,
распределяющая прибыль. Термин «дивиденды» также включает доход от
сделок, включая долговые обязательства, дающие право на участие в
доходах, размер которого определяется в соответствии с законодательством
Договаривающегося Государства, в котором возникает доход. Согласно Украине,
этот термин включает доход, переданный зарубежным партнерам общего
предприятия, созданного согласно законодательству Украины.
доход от акций или иных прав, не являющихся долговыми требованиями,
участия в прибыли, также как доход от других корпоративных прав,
подпадающий такому же налогообложению, как доходы от акций
в соответствии с законодательством Государства, резидентом которого является компания,
распределяющая прибыль. Термин «дивиденды» также включает доход от
сделок, включая долговые обязательства, дающие право на участие в
доходах, размер которого определяется в соответствии с законодательством
Договаривающегося Государства, в котором возникает доход. Согласно Украине,
этот термин включает доход, переданный зарубежным партнерам общего
предприятия, созданного согласно законодательству Украины.
4. Положения пунктов 1 и 2 настоящей Статьи не применяются,
если лицо, фактически имеющее право на дивиденды, являющееся резидентом
Договаривающегося Государства, осуществляет или осуществляло коммерческую деятельность в
другом Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, уплачивающая
дивиденды, через расположенное в ей постоянное представительство
предоставляет или предоставляло в этом другом Государстве независимые личные услуги
с расположенной в нем постоянной базы и дивиденды действительно относятся
к такому постоянному представительству или постоянной базе. В таком
случае, в зависимости от обстоятельств, применяются положения статьи 7
(Прибыли от коммерческой деятельности) или статьи 14 (независимые
индивидуальные услуги) настоящей Конвенции.
если лицо, фактически имеющее право на дивиденды, являющееся резидентом
Договаривающегося Государства, осуществляет или осуществляло коммерческую деятельность в
другом Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, уплачивающая
дивиденды, через расположенное в ей постоянное представительство
предоставляет или предоставляло в этом другом Государстве независимые личные услуги
с расположенной в нем постоянной базы и дивиденды действительно относятся
к такому постоянному представительству или постоянной базе. В таком
случае, в зависимости от обстоятельств, применяются положения статьи 7
(Прибыли от коммерческой деятельности) или статьи 14 (независимые
индивидуальные услуги) настоящей Конвенции.
5. Компания, являющаяся резидентом Договаривающегося Государства и имеющая
постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве или подлежащая
налогообложению по чистой базе в этом другом Государстве в соответствии со
статьей 6 (Доход от недвижимого имущества) или пунктами 1, 2 статьи
13 (доходы ), может подлежать в этом другом
Государстве дополнительному налогообложению, в дополнение к налогу на
прибыль. Этот налог, однако, не может превышать 5 процентов
части прибыли после вычета налога, взимаемого с прибыли
в этом другом Государстве, и после корректировки повышений и уменьшений
активов компании, подлежащей налогообложению в другом Договаривающемся
Государству, которое представляет «сумму, эквиваленту дивидендам» таких
доходов.
Статья 11
Проценты
постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве или подлежащая
налогообложению по чистой базе в этом другом Государстве в соответствии со
статьей 6 (Доход от недвижимого имущества) или пунктами 1, 2 статьи
13 (доходы ), может подлежать в этом другом
Государстве дополнительному налогообложению, в дополнение к налогу на
прибыль. Этот налог, однако, не может превышать 5 процентов
части прибыли после вычета налога, взимаемого с прибыли
в этом другом Государстве, и после корректировки повышений и уменьшений
активов компании, подлежащей налогообложению в другом Договаривающемся
Государству, которое представляет «сумму, эквиваленту дивидендам» таких
доходов.
Статья 11
Проценты
1. Проценты, получаемые и фактически принадлежащие резиденту
Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом только в этом Государстве.
Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом только в этом Государстве.
2. Термин «проценты» при использовании настоящей Конвенции означает
доход от долговых требований любого вида, независимо от ипотечного
обеспечения, и, за исключением тех, что описаны в пункте 3 статьи
10 (Дивиденды), независимо от владения правом на участие в
доходах должника, и в частности, доход от правительственных ценных бумаг и
доход от облигаций или долговых обязательств, включая премии и
призы в отношении этих ценных бумаг, облигаций или долговых
обязательств, а также любой другой доход, считающийся
доходом от денежной ссуды, согласно налоговому законодательству
Договаривающегося Государства, в котором возникает доход.
доход от долговых требований любого вида, независимо от ипотечного
обеспечения, и, за исключением тех, что описаны в пункте 3 статьи
10 (Дивиденды), независимо от владения правом на участие в
доходах должника, и в частности, доход от правительственных ценных бумаг и
доход от облигаций или долговых обязательств, включая премии и
призы в отношении этих ценных бумаг, облигаций или долговых
обязательств, а также любой другой доход, считающийся
доходом от денежной ссуды, согласно налоговому законодательству
Договаривающегося Государства, в котором возникает доход.
3. Положения пункта 1 не применяются, если лицо,
фактически имеющее право на проценты, являющееся резидентом Договаривающегося
Государства, осуществляет или осуществляло коммерческую деятельность в другом
Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство
или оказывает или оказывало в том другом Государстве независимые личные
услуги. расположенной там постоянной базы, проценты относятся к
такому постоянному представительству или постоянной базе. В таком
случае, в зависимости от обстоятельств, применяются положения Статьи 7
(Прибыли от коммерческой деятельности) или Статьи 14 (Независимые
личные услуги).
фактически имеющее право на проценты, являющееся резидентом Договаривающегося
Государства, осуществляет или осуществляло коммерческую деятельность в другом
Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство
или оказывает или оказывало в том другом Государстве независимые личные
услуги. расположенной там постоянной базы, проценты относятся к
такому постоянному представительству или постоянной базе. В таком
случае, в зависимости от обстоятельств, применяются положения Статьи 7
(Прибыли от коммерческой деятельности) или Статьи 14 (Независимые
личные услуги).
4. Если вследствие особых отношений между плательщиком и лицом,
фактически имеющим право на проценты, или между ними обоим и каким-либо
другим лицом сумма процентов, относящаяся к долговому требованию,
в отношении которого они уплачиваются, превышает сумму, которая была бы
согласована между плательщиком и лицом, фактически имеющим право на
проценты, при отсутствии таких отношений, положения настоящей Статьи
применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае
избыточная часть платежа будет облагаться налогом в соответствии с
законодательством каждого из Договаривающихся Государств, с учетом других
положений настоящей Конвенции.
фактически имеющим право на проценты, или между ними обоим и каким-либо
другим лицом сумма процентов, относящаяся к долговому требованию,
в отношении которого они уплачиваются, превышает сумму, которая была бы
согласована между плательщиком и лицом, фактически имеющим право на
проценты, при отсутствии таких отношений, положения настоящей Статьи
применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае
избыточная часть платежа будет облагаться налогом в соответствии с
законодательством каждого из Договаривающихся Государств, с учетом других
положений настоящей Конвенции.
1. Роялти, которыми фактически владеет резидент Договаривающегося
Государства, могут облагаться налогом в этом Государстве.
Государства, могут облагаться налогом в этом Государстве.
2. Однако такие роялти могут также облагаться налогом в
Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, в соответствии с
законодательством этого Государства, но если фактическим владельцем этих
роялти является резидент другого Договаривающегося Государства,
взимаемый налог не должен превышать 10 процентов от общей
суммы роялти . .
Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, в соответствии с
законодательством этого Государства, но если фактическим владельцем этих
роялти является резидент другого Договаривающегося Государства,
взимаемый налог не должен превышать 10 процентов от общей
суммы роялти . .
3. Термин «роялти» при использовании настоящей Конвенции означает
платежи любого вида, получаемые в качестве вознаграждения за
использование или предоставление права пользования любым
авторским правом на литературные произведения, произведения искусства или
научную работу, включая компьютерные программы, видеокассеты,
кинематографические фильмы или пленки для радио или телевизионной
речи; какие-либо патенты, торговые марки, дизайн или модель,
план, тайную формулу или процесс, или за любое другое подобное
право или собственность; или за информацию, касающуюся
промышленного, коммерческого или научного опыта.
платежи любого вида, получаемые в качестве вознаграждения за
использование или предоставление права пользования любым
авторским правом на литературные произведения, произведения искусства или
научную работу, включая компьютерные программы, видеокассеты,
кинематографические фильмы или пленки для радио или телевизионной
речи; какие-либо патенты, торговые марки, дизайн или модель,
план, тайную формулу или процесс, или за любое другое подобное
право или собственность; или за информацию, касающуюся
промышленного, коммерческого или научного опыта.
4. Положения пунктов 1 и 2 настоящей Статьи не применяются,
если фактический обладатель роялти, являющийся резидентом Договаривающегося
Государства, проводит или проводил коммерческую деятельность в другом
Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство
или предоставляет или предоставлял в том другом Государстве независимые личные
услуги. там постоянной базы и право или имущество,
по которым уплачиваются роялти, действительно связаны с этим постоянным
представительством или постоянной базой. В таком случае
применяются положения статьи 7 (Прибыли от коммерческой
деятельности) или статьи 14 (независимые индивидуальные услуги) настоящей
Конвенции в зависимости от обстоятельств.
если фактический обладатель роялти, являющийся резидентом Договаривающегося
Государства, проводит или проводил коммерческую деятельность в другом
Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство
или предоставляет или предоставлял в том другом Государстве независимые личные
услуги. там постоянной базы и право или имущество,
по которым уплачиваются роялти, действительно связаны с этим постоянным
представительством или постоянной базой. В таком случае
применяются положения статьи 7 (Прибыли от коммерческой
деятельности) или статьи 14 (независимые индивидуальные услуги) настоящей
Конвенции в зависимости от обстоятельств.
5. а) Считается, что роялти возникают в Договаривающемся Государстве,
если плательщиком является само Государство, его политико-административный орган,
местные органы власти или резидент этого Государства. Однако если лицо,
уплачивающее роялти, независимо от того, является ли оно резидентом
Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное
представительство или фиксированную базу, в связи с чем обязательство
уплатить роялти возникает и такие роялти выплачиваются таким
постоянным . представительством или фиксированной базой, тогда считается,
что такие роялти возникают в том Государстве, где это постоянное
представительство или фиксированная база расположены.
если плательщиком является само Государство, его политико-административный орган,
местные органы власти или резидент этого Государства. Однако если лицо,
уплачивающее роялти, независимо от того, является ли оно резидентом
Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное
представительство или фиксированную базу, в связи с чем обязательство
уплатить роялти возникает и такие роялти выплачиваются таким
постоянным . представительством или фиксированной базой, тогда считается,
что такие роялти возникают в том Государстве, где это постоянное
представительство или фиксированная база расположены.
b) Если подпункт «а» не приводит к тому, чтобы считать
роялти как возникающие в одном из Договаривающихся Государств и
роялти касаются использования или права использования в одном
Договаривающемся Государстве какой-либо собственности или права, описанных в
пункте 3, считается , которые возникают в этом Государстве.
роялти как возникающие в одном из Договаривающихся Государств и
роялти касаются использования или права использования в одном
Договаривающемся Государстве какой-либо собственности или права, описанных в
пункте 3, считается , которые возникают в этом Государстве.
6. Если по причинам особых отношений между плательщиком и
фактическим владельцем или между ними обоим и любым третьим лицом
сумма роялти, имеющая отношение к использованию, права или
информации, за которую они уплачиваются, превышает сумму, согласованную
между плательщиком и фактическим обладателем при отсутствии
таких отношений, положения настоящей Статьи будут применяться
только к последней упомянутой сумме. В таком случае чрезмерная
часть платежа подлежит налогообложению в соответствии с
законодательством каждого Договаривающегося Государства с учетом
других положений настоящей Конвенции.
фактическим владельцем или между ними обоим и любым третьим лицом
сумма роялти, имеющая отношение к использованию, права или
информации, за которую они уплачиваются, превышает сумму, согласованную
между плательщиком и фактическим обладателем при отсутствии
таких отношений, положения настоящей Статьи будут применяться
только к последней упомянутой сумме. В таком случае чрезмерная
часть платежа подлежит налогообложению в соответствии с
законодательством каждого Договаривающегося Государства с учетом
других положений настоящей Конвенции.
1. Доходы, получаемые резидентом Договаривающегося Государства от
отчуждения недвижимого имущества, как оно определено в статье 6 (Доход
от недвижимого имущества) настоящей Конвенции и расположенное в другом
Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
отчуждения недвижимого имущества, как оно определено в статье 6 (Доход
от недвижимого имущества) настоящей Конвенции и расположенное в другом
Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
а) акций компании (независимо от того, является ли она резидентом
Договаривающегося Государства), имущество которой состоит главным образом из
недвижимого имущества, находящегося в Договаривающемся Государстве;
Договаривающегося Государства), имущество которой состоит главным образом из
недвижимого имущества, находящегося в Договаривающемся Государстве;
b) паев в партнерстве, трасте или имении (независимо от того,
являются ли они резидентами Договаривающегося Государства) в пределах, относящихся
к недвижимому имуществу, находящемуся в Договаривающемся Государстве, могут
облагаться налогом в этом Государстве.
являются ли они резидентами Договаривающегося Государства) в пределах, относящихся
к недвижимому имуществу, находящемуся в Договаривающемся Государстве, могут
облагаться налогом в этом Государстве.
Для целей настоящего пункта термин «недвижимое имущество» включает акции
компании, определенные в подпункте «a», или в партнерстве, трасте
или имении, определенные в подпункте «b», и в случае
Соединенных Штатов, включает проценты от недвижимого имущества
Соединенных Штатов, как определено в Разделе 897 Кодекса Внутренних
Прибылей (или в любых законодательных актах о наследовании).
компании, определенные в подпункте «a», или в партнерстве, трасте
или имении, определенные в подпункте «b», и в случае
Соединенных Штатов, включает проценты от недвижимого имущества
Соединенных Штатов, как определено в Разделе 897 Кодекса Внутренних
Прибылей (или в любых законодательных актах о наследовании).
3. Доходы от отчуждения личного имущества, относящегося к
постоянному представительству, которое предприятие Договаривающегося Государства имеет
в другом Договаривающемся Государстве, или которое относится к постоянной базе,
доступной резиденту Договаривающегося Государства в другом Договаривающемся Государстве
для целей предоставления независимых личных услуг, и доходы от
отчуждения такого постоянного представительства (отдельно или в
совокупности с целым предприятием) или такой фиксированной базы могут
облагаться налогом в том другом Государстве.
постоянному представительству, которое предприятие Договаривающегося Государства имеет
в другом Договаривающемся Государстве, или которое относится к постоянной базе,
доступной резиденту Договаривающегося Государства в другом Договаривающемся Государстве
для целей предоставления независимых личных услуг, и доходы от
отчуждения такого постоянного представительства (отдельно или в
совокупности с целым предприятием) или такой фиксированной базы могут
облагаться налогом в том другом Государстве.
4. Доходы от отчуждения любого имущества, иного, чем
определено в параграфах 1-3, подлежат налогообложению только в
Договаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, отчуждающее имущество.
определено в параграфах 1-3, подлежат налогообложению только в
Договаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, отчуждающее имущество.
1. Доход, полученный физическим лицом, являющимся резидентом
Договаривающегося Государства, от выполнения личных услуг независимого
характера, подлежит налогообложению только в том Государстве, за
исключением, если:
Договаривающегося Государства, от выполнения личных услуг независимого
характера, подлежит налогообложению только в том Государстве, за
исключением, если:
b) доход относится к постоянной базе, которую физическое лицо имеет
или имело в целях регулярного предоставления таких услуг в том другом
Государстве. В таком случае доход, относящийся к такой
постоянной базе, может облагаться налогом в том другом Государстве
в соответствии с принципами, аналогичными принципам Статьи 7 (Прибыли
от коммерческой деятельности), для определения суммы прибыли от
коммерческой деятельности и отнесения прибыли от коммерческой
деятельности к постоянному представительству.
или имело в целях регулярного предоставления таких услуг в том другом
Государстве. В таком случае доход, относящийся к такой
постоянной базе, может облагаться налогом в том другом Государстве
в соответствии с принципами, аналогичными принципам Статьи 7 (Прибыли
от коммерческой деятельности), для определения суммы прибыли от
коммерческой деятельности и отнесения прибыли от коммерческой
деятельности к постоянному представительству.
2. Термин «независимые личные услуги» включает, в частности,
независимую научную, литературную, художественную, образовательную или преподавательскую
деятельность, равно как и независимую деятельность врачей, адвокатов,
инженеров, архитекторов, дантистов и бухгалтеров.
независимую научную, литературную, художественную, образовательную или преподавательскую
деятельность, равно как и независимую деятельность врачей, адвокатов,
инженеров, архитекторов, дантистов и бухгалтеров.
1. В соответствии с положениями Статей 18 (Государственная служба) и 19
(Пенсии) плата, заработная плата и другие подобные вознаграждения,
полученные резидентом Договаривающегося Государства в связи с работой по
найму, подлежат налогообложению только в этом Государстве, если работа
по найму осуществляется в другом Договаривающемся Государстве. Если работа
по найму осуществляется таким образом, такое вознаграждение, полученное в
связи с этим, может облагаться налогом в том другом Государстве.
(Пенсии) плата, заработная плата и другие подобные вознаграждения,
полученные резидентом Договаривающегося Государства в связи с работой по
найму, подлежат налогообложению только в этом Государстве, если работа
по найму осуществляется в другом Договаривающемся Государстве. Если работа
по найму осуществляется таким образом, такое вознаграждение, полученное в
связи с этим, может облагаться налогом в том другом Государстве.
2. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи,
вознаграждение, полученное резидентом Договаривающегося Государства в связи с
работой по найму, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве,
подлежит налогообложению только в первом упомянутом Государстве, если:
вознаграждение, полученное резидентом Договаривающегося Государства в связи с
работой по найму, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве,
подлежит налогообложению только в первом упомянутом Государстве, если:
а) получатель находится в другом Государстве в течение периода или
периодов, не превышающих в совокупности 183 дня в течение
соответствующего налогового года; да
периодов, не превышающих в совокупности 183 дня в течение
соответствующего налогового года; да
б) вознаграждение платится нанимателем или от имени нанимателя,
не являющегося резидентом другого Государства; да
не являющегося резидентом другого Государства; да
в) расходы по уплате вознаграждения не несет постоянное
представительство или фиксированная база, которую наниматель имеет в другом Государстве.
представительство или фиксированная база, которую наниматель имеет в другом Государстве.
3. Вознаграждение, получаемое резидентом Договаривающегося Государства, которое
в противном случае облагалось бы налогом в другом Договаривающемся Государстве
в соответствии с предыдущими положениями настоящей статьи, может
облагаться налогом только в первом упомянутом Государстве, когда оно
платится в связи с наймом в качестве участника экипажа морского или
воздушного судна . , осуществляющего деятельность в международных
перевозках.
в противном случае облагалось бы налогом в другом Договаривающемся Государстве
в соответствии с предыдущими положениями настоящей статьи, может
облагаться налогом только в первом упомянутом Государстве, когда оно
платится в связи с наймом в качестве участника экипажа морского или
воздушного судна . , осуществляющего деятельность в международных
перевозках.
Директорские гонорары и другие аналогичные платежи, получаемые
резидентом Договаривающегося Государства как членом совета директоров компании
или аналогичного органа, являющегося резидентом другого Договаривающегося
Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве, исключая
случаи, когда они получают выплату за услугу, осуществляемую в
первом упоминании.
резидентом Договаривающегося Государства как членом совета директоров компании
или аналогичного органа, являющегося резидентом другого Договаривающегося
Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве, исключая
случаи, когда они получают выплату за услугу, осуществляемую в
первом упоминании.
1. Несмотря на положения Статей 14 (Независимые личные
услуги) и 15 (Зависимые личные услуги) доход, получаемый
резидентом Договаривающегося Государства как работником искусства, таким как
артист театра, кино, радио или телевидения, или музыкантом или
спортсменом, от его личной деятельности , если такое осуществляется
в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом
Государстве.
услуги) и 15 (Зависимые личные услуги) доход, получаемый
резидентом Договаривающегося Государства как работником искусства, таким как
артист театра, кино, радио или телевидения, или музыкантом или
спортсменом, от его личной деятельности , если такое осуществляется
в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом
Государстве.
2. Если доход от личной деятельности, осуществляемой
работником искусства или спортсменом в этом статусе, как таковой
начисляется не самому работнику искусства или спортсмену, а
другому лицу, этот доход может, несмотря на положения Статей 7
(Прибыли от коммерческой деятельности), 14 (Независимые) индивидуальные
услуги), 15 (Зависимые личные услуги), облагаться налогом в
Договаривающемся Государстве, в котором осуществляется деятельность работника
искусства или спортсмена. Для целей среднего предложения доход
работника искусства или спортсмена будет считаться не
начисляемым другому лицу, если установлено, что не работник
искусства, ни спортсмен, ни лицо, причастное к этому, не участвуют
прямо или посредственно в прибыли такого другого лица каким-либо образом
, включая получение отсроченных вознаграждений, премий,
гонораров, дивидендов, распределение в партнерстве и других распределениях.
работником искусства или спортсменом в этом статусе, как таковой
начисляется не самому работнику искусства или спортсмену, а
другому лицу, этот доход может, несмотря на положения Статей 7
(Прибыли от коммерческой деятельности), 14 (Независимые) индивидуальные
услуги), 15 (Зависимые личные услуги), облагаться налогом в
Договаривающемся Государстве, в котором осуществляется деятельность работника
искусства или спортсмена. Для целей среднего предложения доход
работника искусства или спортсмена будет считаться не
начисляемым другому лицу, если установлено, что не работник
искусства, ни спортсмен, ни лицо, причастное к этому, не участвуют
прямо или посредственно в прибыли такого другого лица каким-либо образом
, включая получение отсроченных вознаграждений, премий,
гонораров, дивидендов, распределение в партнерстве и других распределениях.
3. Несмотря на положения параграфов 1 и 2, доход, полученный
резидентом Договаривающегося Государства, таким как артист или спортсмен, будет
освобожден от налога другим Договаривающимся Государством, если визит в
это другое государство субсидируется, главным образом, общественными
фондами первого упомянутого Государства или его политическим. подразделением или
местным органом власти или осуществляется в соответствии с особой
договоренностью между двумя Правительствами Договаривающихся Государств.
резидентом Договаривающегося Государства, таким как артист или спортсмен, будет
освобожден от налога другим Договаривающимся Государством, если визит в
это другое государство субсидируется, главным образом, общественными
фондами первого упомянутого Государства или его политическим. подразделением или
местным органом власти или осуществляется в соответствии с особой
договоренностью между двумя Правительствами Договаривающихся Государств.
1. a) Вознаграждение, иное, чем пенсия, выплачиваемая из
общественных фондов Договаривающегося Государства его политико-административным
подразделением или местным органом власти физическому лицу в отношении
услуг, предоставленных при выполнении услуг государственного характера;
общественных фондов Договаривающегося Государства его политико-административным
подразделением или местным органом власти физическому лицу в отношении
услуг, предоставленных при выполнении услуг государственного характера;
b ) Однако такое вознаграждение подлежит налогообложению только в
другом Договаривающемся Государстве, если служба осуществляется в этом Государстве и
физическое лицо является резидентом этого Государства, которое:
другом Договаривающемся Государстве, если служба осуществляется в этом Государстве и
физическое лицо является резидентом этого Государства, которое:
2. a) Любая пенсия, уплачиваемая Договаривающимся Государством
или из фондов, созданных Договаривающимся Государством, его политическим
подразделением или местным органом власти этого Государства физическому лицу
в отношении услуг, оказываемых этому государству, его
политико-административному подразделению или местному органу власти,
облагается налогом только в этом Государстве;
или из фондов, созданных Договаривающимся Государством, его политическим
подразделением или местным органом власти этого Государства физическому лицу
в отношении услуг, оказываемых этому государству, его
политико-административному подразделению или местному органу власти,
облагается налогом только в этом Государстве;
b) Однако такая пенсия может также облагаться налогом в другом
Договаривающемся Государстве, если физическое лицо является резидентом и гражданином
этого другого Государства.
Договаривающемся Государстве, если физическое лицо является резидентом и гражданином
этого другого Государства.
3. Несмотря на положения параграфов 1 и 2, положения
Статьи 14 (Независимые личные услуги), Статьи 15 (Зависимые
личные услуги) или Статьи 19 (Пенсии) будут применяться к
выплатам, уплачиваемым в отношении услуг, осуществляемых в
связи с проведением коммерческой деятельности в зависимости от
обстоятельств.
Статьи 14 (Независимые личные услуги), Статьи 15 (Зависимые
личные услуги) или Статьи 19 (Пенсии) будут применяться к
выплатам, уплачиваемым в отношении услуг, осуществляемых в
связи с проведением коммерческой деятельности в зависимости от
обстоятельств.
1. Пособие по социальному обеспечению и другие социальные
пенсии, выплачиваемые Договаривающимся Государством, иные, чем в связи с
предыдущей работой, могут облагаться налогом только в этом государстве.
пенсии, выплачиваемые Договаривающимся Государством, иные, чем в связи с
предыдущей работой, могут облагаться налогом только в этом государстве.
2. С учетом положений статьи 18 (Государственная служба) пенсии
и другие подобные вознаграждения, получаемые и фактически принадлежащие
резиденту Договаривающегося Государства в связи с прошлой работой, могут
облагаться налогом только в этом Государстве.
и другие подобные вознаграждения, получаемые и фактически принадлежащие
резиденту Договаривающегося Государства в связи с прошлой работой, могут
облагаться налогом только в этом Государстве.
1. Физическое лицо, являющееся резидентом Договаривающегося Государства в
начале своей поездки в другое Договаривающееся Государство и временно
пребывающее в этом другом Государстве с основными целями:
начале своей поездки в другое Договаривающееся Государство и временно
пребывающее в этом другом Государстве с основными целями:
a) обучение в университете или другом зарегистрированном высшем
образовательном учреждении в том другом Государстве; или
образовательном учреждении в том другом Государстве; или
b) проведение обучения, необходимого для повышения его
квалификации, чтобы работать по профессии или специальности; или
квалификации, чтобы работать по профессии или специальности; или
c) обучение или проведение научных исследований в качестве получателя
стипендии (гранта), выплат на содержание или других подобных
платежей от правительственных, религиозных, благотворительных, научных,
литературных или образовательных организаций,
стипендии (гранта), выплат на содержание или других подобных
платежей от правительственных, религиозных, благотворительных, научных,
литературных или образовательных организаций,
освобождается от налогообложения в том другом Государстве относительно
платежей, поступающих из-за границы для целей содержания, получения
образования, обучения научных исследований или практики, и
стипендий (грантов), выплат на содержание или других подобных
платежей.
платежей, поступающих из-за границы для целей содержания, получения
образования, обучения научных исследований или практики, и
стипендий (грантов), выплат на содержание или других подобных
платежей.
2. Освобождение от налогообложения, о котором говорится в
параграфе 1, применяется только на период времени, необходимый для
завершения обучения, практики или научных исследований, за исключением того
, что увольнение для обучения или исследований не распространяется на
период, превышающий пять лет .
параграфе 1, применяется только на период времени, необходимый для
завершения обучения, практики или научных исследований, за исключением того
, что увольнение для обучения или исследований не распространяется на
период, превышающий пять лет .
3. Эта статья не применяется к доходам от проведения
исследований, если такие исследования проводятся не в общественных
интересах, а главным образом в частных интересах определенного лица или
лиц.
исследований, если такие исследования проводятся не в общественных
интересах, а главным образом в частных интересах определенного лица или
лиц.
1. Статьи доходов резидента Договаривающегося Государства, возникающие
в любом месте, о которых не говорится в предыдущих статьях настоящей Конвенции,
облагаются налогом только в этом Государстве.
в любом месте, о которых не говорится в предыдущих статьях настоящей Конвенции,
облагаются налогом только в этом Государстве.
2. Положения пункта 1 не применяются к доходам, если
фактический владелец таких доходов, являющийся резидентом одного
Договаривающегося Государства, осуществляет или осуществлял коммерческую деятельность
в другом Договаривающемся Государстве через расположенное в нем постоянное
представительство или предоставляет или предоставлял в том другом Государстве независимые
личные услуги. расположенную там постоянную базу, и доход
относится к этому постоянному представительству или постоянной базе.
В таком случае применяются положения статьи 7 (Прибыли от
коммерческой деятельности) или статьи 14 (независимые личные услуги)
настоящей Конвенции в зависимости от обстоятельств.
фактический владелец таких доходов, являющийся резидентом одного
Договаривающегося Государства, осуществляет или осуществлял коммерческую деятельность
в другом Договаривающемся Государстве через расположенное в нем постоянное
представительство или предоставляет или предоставлял в том другом Государстве независимые
личные услуги. расположенную там постоянную базу, и доход
относится к этому постоянному представительству или постоянной базе.
В таком случае применяются положения статьи 7 (Прибыли от
коммерческой деятельности) или статьи 14 (независимые личные услуги)
настоящей Конвенции в зависимости от обстоятельств.
1. Лицо, являющееся резидентом Договаривающегося Государства и получающее
доход из другого Договаривающегося Государства, имеет право в соответствии с
настоящей Конвенцией на освобождение от налогообложения в этом другом
Государстве, только если такое лицо есть:
доход из другого Договаривающегося Государства, имеет право в соответствии с
настоящей Конвенцией на освобождение от налогообложения в этом другом
Государстве, только если такое лицо есть:
b) привлеченной к осуществлению активной коммерческой деятельности в
первом упомянутом Государстве (ином, чем коммерческая деятельность по
инвестированию или управлению инвестициями, если только такие виды
деятельности не являются банковской или страховой деятельностью,
осуществляемой банком или страховой компанией) и доход, возникающий в
этом другому Государству, связанному с той коммерческой деятельностью или
случайным к нему;
первом упомянутом Государстве (ином, чем коммерческая деятельность по
инвестированию или управлению инвестициями, если только такие виды
деятельности не являются банковской или страховой деятельностью,
осуществляемой банком или страховой компанией) и доход, возникающий в
этом другому Государству, связанному с той коммерческой деятельностью или
случайным к нему;
c) компанией, акции которой продаются в первом упомянутом Государстве
на реальной и регулярной основе через официально признанную биржу
ценных бумаг, или компанией, полностью принадлежащей прямо или
посредственно другой компании, являющейся резидентом в первом упомянутом
Государстве и акции которой продаются таким образом;
на реальной и регулярной основе через официально признанную биржу
ценных бумаг, или компанией, полностью принадлежащей прямо или
посредственно другой компании, являющейся резидентом в первом упомянутом
Государстве и акции которой продаются таким образом;
d) некоммерческой организацией, которая в целом освобождена от
налогообложения на доход в Договаривающемся Государстве своей резиденции при
условии, что более половины владельцев, участников или членов, если
таковые имеются в этой организации, имеют право в соответствии с настоящей статьей
на преимущества, предоставляемые настоящей Конвенцией; или
налогообложения на доход в Договаривающемся Государстве своей резиденции при
условии, что более половины владельцев, участников или членов, если
таковые имеются в этой организации, имеют право в соответствии с настоящей статьей
на преимущества, предоставляемые настоящей Конвенцией; или
i) более 50 процентов доли такого лица или, в случае
компании, более 50 процентов акций каждого класса акций
компании принадлежат прямо или посредственно лицам, на которых распространяются
преимущества настоящей Конвенции в соответствии с подпунктами «a», «c» или
«d». ; да
компании, более 50 процентов акций каждого класса акций
компании принадлежат прямо или посредственно лицам, на которых распространяются
преимущества настоящей Конвенции в соответствии с подпунктами «a», «c» или
«d». ; да
ii) не более 50 процентов валютного дохода такого лица
используется прямо или посредственно, чтобы удовлетворить
обязательства (включая обязательства по процентам или роялти)
перед лицами, на которых не распространяются преимущества, предоставляемые настоящей
Конвенцией в соответствии с подпунктом «a» «c» или «d».
используется прямо или посредственно, чтобы удовлетворить
обязательства (включая обязательства по процентам или роялти)
перед лицами, на которых не распространяются преимущества, предоставляемые настоящей
Конвенцией в соответствии с подпунктом «a» «c» или «d».
2. Лицу, на которое не распространяются преимущества Конвенции,
в соответствии с пунктом 1 могут, однако, быть предоставлены преимущества
Конвенции, если это определит компетентный орган того
Договаривающегося Государства, в котором возникает доход.
в соответствии с пунктом 1 могут, однако, быть предоставлены преимущества
Конвенции, если это определит компетентный орган того
Договаривающегося Государства, в котором возникает доход.
3. Для целей подпункта «е» (ii) параграфа 1 термин
«валовой доход» означает валовые поступления или, если лицо
привлечено к коммерческой деятельности, включающей в себя производство
и изготовление товаров, валовые поступления, уменьшенные
непосредственными затратами на оплату труда и материалов,
связанных с этим производством и изготовлением, и оплачиваются или
относятся к оплате этих поступлений.
«валовой доход» означает валовые поступления или, если лицо
привлечено к коммерческой деятельности, включающей в себя производство
и изготовление товаров, валовые поступления, уменьшенные
непосредственными затратами на оплату труда и материалов,
связанных с этим производством и изготовлением, и оплачиваются или
относятся к оплате этих поступлений.
1. Недвижимое имущество, о котором говорится в Статьи 6 (Доходы от
недвижимого имущества), принадлежащее резиденту Договаривающегося Государства и
находящееся в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в
этом другом Государстве.
недвижимого имущества), принадлежащее резиденту Договаривающегося Государства и
находящееся в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в
этом другом Государстве.
2. Движимое имущество, являющееся частью коммерческого имущества постоянного
представительства, которое имеет резидент Договаривающегося Государства в другом
Договаривающемся Государстве, или движимое имущество, связанное с постоянной базой,
доступной резиденту Договаривающегося Государства в другом Договаривающемся Государстве
с целью предоставления независимых лиц облагаться налогом
в этом другом Государстве.
представительства, которое имеет резидент Договаривающегося Государства в другом
Договаривающемся Государстве, или движимое имущество, связанное с постоянной базой,
доступной резиденту Договаривающегося Государства в другом Договаривающемся Государстве
с целью предоставления независимых лиц облагаться налогом
в этом другом Государстве.
3. Морские и воздушные суда и контейнеры, принадлежащие
резиденту Договаривающегося Государства и эксплуатируемые в международных
перевозках, а также движимое имущество, связанное с деятельностью этих
морских, воздушных судов и контейнеров, облагаются налогом только
в этом Государстве.
резиденту Договаривающегося Государства и эксплуатируемые в международных
перевозках, а также движимое имущество, связанное с деятельностью этих
морских, воздушных судов и контейнеров, облагаются налогом только
в этом Государстве.
4. Все другие элементы имущества резидента Договаривающегося Государства
подлежат налогообложению только в этом Государстве.
подлежат налогообложению только в этом Государстве.
В соответствии с положениями и с учетом ограничений
законодательства каждого Договаривающегося Государства (как это может быть
исправлено время от времени без изменения общих принципов) каждое
Государство будет разрешать своим резидентам (и в случае Соединенных
Штатов – их гражданам) как кредит против налога на доход,
прибыльный налог, уплачиваемый другому Договаривающемуся государству
такими резидентами (и в случае Соединенных Штатов — также такими
гражданами).
законодательства каждого Договаривающегося Государства (как это может быть
исправлено время от времени без изменения общих принципов) каждое
Государство будет разрешать своим резидентам (и в случае Соединенных
Штатов – их гражданам) как кредит против налога на доход,
прибыльный налог, уплачиваемый другому Договаривающемуся государству
такими резидентами (и в случае Соединенных Штатов — также такими
гражданами).
1. Гражданин Договаривающегося Государства не будет подлежать в другом
Договаривающемся Государстве какому-либо налогообложению или связанному с ним
обязательству, которое является иным или более обременительным, чем налогообложение
и связанные с ним обязательства, которым подлежат или могут
подлежать . граждане того другого государства или третьего государства при тех же
обстоятельствах. Настоящее положение также применяется к лицам, не являющимся
резидентами одного или двух Договаривающихся Государств.
Договаривающемся Государстве какому-либо налогообложению или связанному с ним
обязательству, которое является иным или более обременительным, чем налогообложение
и связанные с ним обязательства, которым подлежат или могут
подлежать . граждане того другого государства или третьего государства при тех же
обстоятельствах. Настоящее положение также применяется к лицам, не являющимся
резидентами одного или двух Договаривающихся Государств.
2. Резидент Договаривающегося Государства, имеющий постоянное
представительство в другом Договаривающемся Государстве, не будет подлежать в
том другом Государстве более обременительному налогообложению, чем то, которое
вообще применяется к резидентам того другого Государства или
третьего Государства, которые проводят такую же деятельность по
доходу . , относящийся к постоянному представительству.
представительство в другом Договаривающемся Государстве, не будет подлежать в
том другом Государстве более обременительному налогообложению, чем то, которое
вообще применяется к резидентам того другого Государства или
третьего Государства, которые проводят такую же деятельность по
доходу . , относящийся к постоянному представительству.
3. За исключением, когда применяются положения параграфа 1
статьи 9 (ассоциированные предприятия), параграфа 4 статьи 11
(проценты) или параграфа 6 статьи 12 (роялти), проценты, роялти и другие
выплаты, уплачиваемые резидентом
Договаривающегося Государства резиденту с целью определения
налогооблагаемых доходов первого упомянутого резидента будут
относиться к учетам при таких же условиях, если бы они уплачивались
резиденту первого упомянутого Государства. Таким же образом любые долги
резидента Договаривающегося Государства резиденту другого Договаривающегося Государства
для целей определения налогооблагаемого капитала первого упомянутого
резидента должны подлежать вычетам при таких же условиях,
при которых они были бы произведены резиденту первого упомянутого Государства.
статьи 9 (ассоциированные предприятия), параграфа 4 статьи 11
(проценты) или параграфа 6 статьи 12 (роялти), проценты, роялти и другие
выплаты, уплачиваемые резидентом
Договаривающегося Государства резиденту с целью определения
налогооблагаемых доходов первого упомянутого резидента будут
относиться к учетам при таких же условиях, если бы они уплачивались
резиденту первого упомянутого Государства. Таким же образом любые долги
резидента Договаривающегося Государства резиденту другого Договаривающегося Государства
для целей определения налогооблагаемого капитала первого упомянутого
резидента должны подлежать вычетам при таких же условиях,
при которых они были бы произведены резиденту первого упомянутого Государства.
4. Компания, являющаяся резидентом Договаривающегося Государства, капитал которого
полностью или частично принадлежит или контролируется прямо или
посредственно одним или несколькими резидентами другого Договаривающегося
Государства, не подлежит в первом упомянутом Государстве какому-либо
налогообложению или связанному с ним обязательству, которое более
обременительно, чем налогообложение и связанное с ним обязательство, которым
подлежат или могут подлежать другие компании, являющиеся резидентами
первого упомянутого Государства (принадлежат ли они резиденту того Государства
или третьего Государства).
полностью или частично принадлежит или контролируется прямо или
посредственно одним или несколькими резидентами другого Договаривающегося
Государства, не подлежит в первом упомянутом Государстве какому-либо
налогообложению или связанному с ним обязательству, которое более
обременительно, чем налогообложение и связанное с ним обязательство, которым
подлежат или могут подлежать другие компании, являющиеся резидентами
первого упомянутого Государства (принадлежат ли они резиденту того Государства
или третьего Государства).
5. Ничто в настоящей статье не будет мешать Договаривающемуся государству
взимать налог, описанный в пункте 5 статьи 10
(дивиденды).
взимать налог, описанный в пункте 5 статьи 10
(дивиденды).
6. Положения настоящей Статьи не будут толковаться как
обязательства Договаривающегося Государства предоставлять гражданам и резидентам
другого Государства налоговые преимущества, предоставляемые специальными
соглашениями гражданам и резидентам третьего Государства.
обязательства Договаривающегося Государства предоставлять гражданам и резидентам
другого Государства налоговые преимущества, предоставляемые специальными
соглашениями гражданам и резидентам третьего Государства.
7. Положения настоящей статьи, несмотря на положения статьи 2
(налоги, на которые распространяется Конвенция), будут применяться к
налогам любого вида и определения, взимаемого Договаривающимся
государством или его политическим подразделением, или местными властями.
(налоги, на которые распространяется Конвенция), будут применяться к
налогам любого вида и определения, взимаемого Договаривающимся
государством или его политическим подразделением, или местными властями.
1. Если лицо считает, что действия одного или двух Договаривающихся
Государств приводят или приведут к его налогообложению вопреки
положениям настоящей Конвенции, оно может, независимо от средств
защиты, предусмотренных национальным законодательством этих Государств,
подать свое дело в компетентные органы Договаривающегося Государства,
резидента или гражданина которой она есть.
Государств приводят или приведут к его налогообложению вопреки
положениям настоящей Конвенции, оно может, независимо от средств
защиты, предусмотренных национальным законодательством этих Государств,
подать свое дело в компетентные органы Договаривающегося Государства,
резидента или гражданина которой она есть.
2. Компетентный орган будет стремиться, если он сочтет
возражения обоснованным и если он не в состоянии прийти к
удовлетворительному решению, решить дело по взаимному согласию с
компетентным органом другого Договаривающегося Государства во избежание
налогообложения, несоответствующего Конвенции. Любая достигнутая
договоренность должна выполняться независимо от каких-либо
временных ограничений или других процедурных ограничений, предусмотренных
внутренним законодательством Договаривающихся Государств.
возражения обоснованным и если он не в состоянии прийти к
удовлетворительному решению, решить дело по взаимному согласию с
компетентным органом другого Договаривающегося Государства во избежание
налогообложения, несоответствующего Конвенции. Любая достигнутая
договоренность должна выполняться независимо от каких-либо
временных ограничений или других процедурных ограничений, предусмотренных
внутренним законодательством Договаривающихся Государств.
3. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут стремиться
решить по взаимному согласию любые трудности или сомнения, возникающие
при толковании или применении Конвенции. В частности,
компетентные органы Договаривающихся Государств могут договориться:
решить по взаимному согласию любые трудности или сомнения, возникающие
при толковании или применении Конвенции. В частности,
компетентные органы Договаривающихся Государств могут договориться:
a) о равном отнесении дохода, отчислений, кредитов или
расходов резидента Договаривающегося Государства к его постоянному
представительству в другом Договаривающемся Государстве;
расходов резидента Договаривающегося Государства к его постоянному
представительству в другом Договаривающемся Государстве;
d) о единообразном применении правил определения источника по
отношению к отдельным видам прибыли; да
отношению к отдельным видам прибыли; да
Они также могут консультировать друг друга для целей
предотвращения двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных
настоящей Конвенцией.
предотвращения двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных
настоящей Конвенцией.
4. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут вступать в
непосредственные контакты друг с другом для достижения согласия в
понимании предыдущих пунктов.
непосредственные контакты друг с другом для достижения согласия в
понимании предыдущих пунктов.
1. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут обмениваться
такой информацией, которая необходима для выполнения положений настоящей
Конвенции или внутренних законодательств Договаривающихся Государств, касающихся
налогов, на которые распространяется Конвенция, в той мере, в какой
налогообложение не противоречит настоящей Конвенции. Обмен информацией
не ограничивается Статьей 1 (Общая область применения). Любая
информация, полученная Договаривающимся Государством, будет рассматриваться как
конфиденциальная, равно как и информация, полученная согласно
внутреннему законодательству этого Государства, будет раскрыта только
лицам или власти (включая суды и органы управления), занятым
оценкой, сбором или управлением, принуждением или судебным
преследованием или рассмотрением апелляций в отношении налогов, на которые
распространяется настоящая Конвенция. Такие лица или органы будут
использовать информацию только для этой цели. Они могут
раскрывать информацию на публичных судебных заседаниях и в
юридических решениях.
такой информацией, которая необходима для выполнения положений настоящей
Конвенции или внутренних законодательств Договаривающихся Государств, касающихся
налогов, на которые распространяется Конвенция, в той мере, в какой
налогообложение не противоречит настоящей Конвенции. Обмен информацией
не ограничивается Статьей 1 (Общая область применения). Любая
информация, полученная Договаривающимся Государством, будет рассматриваться как
конфиденциальная, равно как и информация, полученная согласно
внутреннему законодательству этого Государства, будет раскрыта только
лицам или власти (включая суды и органы управления), занятым
оценкой, сбором или управлением, принуждением или судебным
преследованием или рассмотрением апелляций в отношении налогов, на которые
распространяется настоящая Конвенция. Такие лица или органы будут
использовать информацию только для этой цели. Они могут
раскрывать информацию на публичных судебных заседаниях и в
юридических решениях.
2. Ни в коем случае положения пункта 1 настоящей Статьи не
будут толковаться как возлагающие на Договаривающееся Государство
обязательства:
будут толковаться как возлагающие на Договаривающееся Государство
обязательства:
a) осуществлять административные меры, отличающиеся
от законов и административной практики того или иного Договаривающегося
Государства;
от законов и административной практики того или иного Договаривающегося
Государства;
b) предоставлять информацию, которую невозможно получить по
законодательству или в ходе обычного управления в том или ином из
Договаривающихся Государств;
законодательству или в ходе обычного управления в том или ином из
Договаривающихся Государств;
c) предоставлять информацию, которая будет раскрывать любую
торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую или профессиональную
тайну или торговый процесс или информацию, раскрытие которой
противоречило бы установленной практике.
торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую или профессиональную
тайну или торговый процесс или информацию, раскрытие которой
противоречило бы установленной практике.
3. Если информация, на которую делается Договаривающееся
Государство, соответствует условиям настоящей статьи, второе Договаривающееся Государство
будет получать информацию, в отношении которой был сделан запрос, в
таком виде и в таком объеме, если бы налоги первого упомянутого
Государства были налогами того другого Государства и взимались. б тем
другим Государством. Если это специально запрашивается компетентным
органом Договаривающегося Государства, компетентный орган другого Договаривающегося
Государства будет обеспечивать информацию в соответствии с настоящей статьей в
виде свидетельских показаний и заверенных копий оригиналов целых
документов (включая книги, бумаги, заявления, отчеты, счета и
записи) в таком объеме, в котором эти свидетельства и документы можно
получить в соответствии с законодательством и административной практикой
того другого Государства в отношении его собственных налогов.
Государство, соответствует условиям настоящей статьи, второе Договаривающееся Государство
будет получать информацию, в отношении которой был сделан запрос, в
таком виде и в таком объеме, если бы налоги первого упомянутого
Государства были налогами того другого Государства и взимались. б тем
другим Государством. Если это специально запрашивается компетентным
органом Договаривающегося Государства, компетентный орган другого Договаривающегося
Государства будет обеспечивать информацию в соответствии с настоящей статьей в
виде свидетельских показаний и заверенных копий оригиналов целых
документов (включая книги, бумаги, заявления, отчеты, счета и
записи) в таком объеме, в котором эти свидетельства и документы можно
получить в соответствии с законодательством и административной практикой
того другого Государства в отношении его собственных налогов.
4. Для целей настоящей статьи настоящая Конвенция будет применяться
независимо от положений статьи 2 (налоги, на которые распространяется
Конвенция), к налогам любого вида, взимаемым Договаривающимся
государством.
независимо от положений статьи 2 (налоги, на которые распространяется
Конвенция), к налогам любого вида, взимаемым Договаривающимся
государством.
Ничто в настоящей Конвенции не будет затрагивать налоговые привилегии,
предоставленные членам дипломатических представительств или консульских
постов, или наемным работникам консульских учреждений по общим
нормам международного права или на основании специальных соглашений.
предоставленные членам дипломатических представительств или консульских
постов, или наемным работникам консульских учреждений по общим
нормам международного права или на основании специальных соглашений.
1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации в каждом Договаривающемся
Государстве и обмен ратификационными грамотами состоится в Киеве
как можно скорее.
Государстве и обмен ратификационными грамотами состоится в Киеве
как можно скорее.
a) в отношении налогов, взимаемых у источника с дивидендов,
процентов или роялти на сумму, уплаченную или кредитуемую, —
в первый день или после первого дня месяца, следующего за месяцем
вступления в силу настоящей Конвенции;
процентов или роялти на сумму, уплаченную или кредитуемую, —
в первый день или после первого дня месяца, следующего за месяцем
вступления в силу настоящей Конвенции;
b) в отношении других налогов – к налоговым периодам,
начинающимся 1 января или после 1 января календарного года, следующему
после даты вступления в силу настоящей Конвенции.
начинающимся 1 января или после 1 января календарного года, следующему
после даты вступления в силу настоящей Конвенции.
3. Конвенция между Соединенными Штатами Америки и Союзом
Советских Социалистических Республик по вопросам налогообложения,
подписанная 20 июня 1973 года («1973 Конвенция») ( 840_025 ),
утрачивает силу, когда положения настоящей Конвенции вступят в силу
согласно настоящей статье.
Советских Социалистических Республик по вопросам налогообложения,
подписанная 20 июня 1973 года («1973 Конвенция») ( 840_025 ),
утрачивает силу, когда положения настоящей Конвенции вступят в силу
согласно настоящей статье.
4. Если любые большие освобождения от налогообложения
предоставляются лицу, имеющему право на преимущества Конвенции 1973 года
( 840_025 ), в соответствии с той Конвенцией, чем в соответствии с настоящей
Конвенцией, Конвенция 1973 года, по выбору этого лица, будет сохранять
силу в полном объеме. объеме в течение первого налогового года,
в отношении которого иначе сохраняли бы действие положения настоящей
Конвенции в соответствии с положениями пункта 2; или, в случае если
лицо требует преимуществ подпункта 1 «d» статьи III Конвенции
1973 года при вступлении в силу настоящей Конвенции, Конвенция
1973 года, по выбору этого лица, будет сохранять силу в полном объеме.
объеме в течение периода преимуществ, предусмотренных настоящим параграфом.
предоставляются лицу, имеющему право на преимущества Конвенции 1973 года
( 840_025 ), в соответствии с той Конвенцией, чем в соответствии с настоящей
Конвенцией, Конвенция 1973 года, по выбору этого лица, будет сохранять
силу в полном объеме. объеме в течение первого налогового года,
в отношении которого иначе сохраняли бы действие положения настоящей
Конвенции в соответствии с положениями пункта 2; или, в случае если
лицо требует преимуществ подпункта 1 «d» статьи III Конвенции
1973 года при вступлении в силу настоящей Конвенции, Конвенция
1973 года, по выбору этого лица, будет сохранять силу в полном объеме.
объеме в течение периода преимуществ, предусмотренных настоящим параграфом.
1. Настоящая Конвенция остается в действии до прекращения ее
действия Договаривающимся Государством. Каждое Договаривающееся Государство может
прекратить действие Конвенции в любое время после 5 лет со дня
вступления в силу Конвенции путем представления не позднее 6 месяцев
через дипломатические каналы предупреждения в письменном виде о
прекращении ее действия. В таком случае действие Конвенции будет
прекращено:
действия Договаривающимся Государством. Каждое Договаривающееся Государство может
прекратить действие Конвенции в любое время после 5 лет со дня
вступления в силу Конвенции путем представления не позднее 6 месяцев
через дипломатические каналы предупреждения в письменном виде о
прекращении ее действия. В таком случае действие Конвенции будет
прекращено:
a) в отношении налогов, взимаемых у источника, к уплаченным
или кредитуемым суммам с 1 января или после 1 января по
истечении 6-месячного срока;
или кредитуемым суммам с 1 января или после 1 января по
истечении 6-месячного срока;
b) в отношении других налогов за налоговые периоды,
начинающиеся с 1 января или после 1 января по истечении 6-месячного
срока.
начинающиеся с 1 января или после 1 января по истечении 6-месячного
срока.
НА Удостоверение ЧЕГО, подписавшиеся ниже, соответствующим
образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в г.Вашингтоне четвертого числа марта месяца 1994
года в двух экземплярах на украинском и английском языках, оба
текста имеют одинаковую силу.
года в двух экземплярах на украинском и английском языках, оба
текста имеют одинаковую силу.
При подписанной сегодня Конвенции между Правительством Украины и
Правительством США об избежании двойного налогообложения и предупреждении
налоговых уклонений относительно налогов на доходы и капитал, подписавшиеся
ниже договорились по нижеприведенным положениям,
составляющим неотъемлемую часть настоящей Конвенции.
Правительством США об избежании двойного налогообложения и предупреждении
налоговых уклонений относительно налогов на доходы и капитал, подписавшиеся
ниже договорились по нижеприведенным положениям,
составляющим неотъемлемую часть настоящей Конвенции.
В случае, когда доход получается партнерством, трастом или
имением, резиденция определяется в соответствии с резиденцией лица,
подлежащего налогообложению по отношению к этому доходу.
имением, резиденция определяется в соответствии с резиденцией лица,
подлежащего налогообложению по отношению к этому доходу.
а) право Договаривающегося Государства в соответствии со статьей 7
облагать налогом резидента другого Договаривающегося государства распространяется
только на прибыль, относящуюся к постоянному представительству в
первом Государстве. Резидент другого государства может зарабатывать доход от
более чем одной инвестиции или деятельности; в соответствии со
статьей 7, доход от любой конкретной инвестиции или
деятельности, или от источника в первом государстве или еще где-то, должен
быть отдельно проверен, чтобы определить, может ли он быть включен
в прибыль, относящуюся к постоянному представительству в первом
государстве.
облагать налогом резидента другого Договаривающегося государства распространяется
только на прибыль, относящуюся к постоянному представительству в
первом Государстве. Резидент другого государства может зарабатывать доход от
более чем одной инвестиции или деятельности; в соответствии со
статьей 7, доход от любой конкретной инвестиции или
деятельности, или от источника в первом государстве или еще где-то, должен
быть отдельно проверен, чтобы определить, может ли он быть включен
в прибыль, относящуюся к постоянному представительству в первом
государстве.
Если прибыль относится к постоянному представительству, то
она определяется на базе действительных фактов инвестирования. В частности,
доходы относятся к постоянному представительству только если
доходы получены от привлекаемых постоянным представительством активов
или деятельности, к которой оно привлечено. Доходы, полученные от
других активов или деятельности, не относятся к постоянному
представительству.
она определяется на базе действительных фактов инвестирования. В частности,
доходы относятся к постоянному представительству только если
доходы получены от привлекаемых постоянным представительством активов
или деятельности, к которой оно привлечено. Доходы, полученные от
других активов или деятельности, не относятся к постоянному
представительству.
Пример. Компания-резидент Договаривающегося Государства вовлечена в
добычу, разведку и переработку нефти и газа в мировом
масштабе. Компания добывает газ и нефть через скважины,
расположенные в другом Договаривающемся Государстве. Компания также вовлечена в
разведывательную деятельность в другом Государстве. Деятельность по
разведке нефти и газа не проводится на бурильной
площадке, не осуществляется персоналом бурильной площадки,
активы бурильной площадки не используются, и эта
деятельность завершается через 6 месяцев. Компания также время от времени
предоставляет бурильное оборудование, не используемое в
разведывательной деятельности на данный момент, а аренду третьей стороне
для использования в другом государстве. Согласно подпункту 2(f)
Статьи 5 скважины, находящиеся в другом Государстве, составляют
постоянное представительство; доходы, относящиеся к этому
постоянному представительству, могут быть обложены налогом в другом
Государстве, в соответствии со статьей 7. Согласно статье 5,
разведывательная деятельность не составляет постоянного представительства в
другом государстве, и расходы по этой деятельности не могут быть
рассчитаны при определении доходов от скважин , относящиеся к
налогообложению в другом Государстве. Предоставление в аренду бурильного
оборудование не составляет постоянного представительства в другом Государстве
и доход от такого предоставления в аренду не получается от активов или
деятельности бурильной площадки. Доход от аренды таким образом не
облагается налогом в другом Государстве.
добычу, разведку и переработку нефти и газа в мировом
масштабе. Компания добывает газ и нефть через скважины,
расположенные в другом Договаривающемся Государстве. Компания также вовлечена в
разведывательную деятельность в другом Государстве. Деятельность по
разведке нефти и газа не проводится на бурильной
площадке, не осуществляется персоналом бурильной площадки,
активы бурильной площадки не используются, и эта
деятельность завершается через 6 месяцев. Компания также время от времени
предоставляет бурильное оборудование, не используемое в
разведывательной деятельности на данный момент, а аренду третьей стороне
для использования в другом государстве. Согласно подпункту 2(f)
Статьи 5 скважины, находящиеся в другом Государстве, составляют
постоянное представительство; доходы, относящиеся к этому
постоянному представительству, могут быть обложены налогом в другом
Государстве, в соответствии со статьей 7. Согласно статье 5,
разведывательная деятельность не составляет постоянного представительства в
другом государстве, и расходы по этой деятельности не могут быть
рассчитаны при определении доходов от скважин , относящиеся к
налогообложению в другом Государстве. Предоставление в аренду бурильного
оборудование не составляет постоянного представительства в другом Государстве
и доход от такого предоставления в аренду не получается от активов или
деятельности бурильной площадки. Доход от аренды таким образом не
облагается налогом в другом Государстве.
b) Резидент Договаривающегося Государства, имеющий постоянное
представительство в другом Договаривающемся Государстве, может также иметь офисы в
других Государствах, включая основной офис первого Государства и офисы
в третьих странах. При подсчете доходов постоянного
представительства должны быть приняты во внимание соответственно обоснованные
платежи третьим сторонам от головного офиса и офисов в третьих
странах в пределах, в которых эти платежи относятся к активам или
деятельности резидента как единого целого и обоснованно
распределяются постоянному представительству. Не обязательно, чтобы такие
платежи действительно были компенсированы постоянным представительством
основному офису или офисам в третьих странах.
представительство в другом Договаривающемся Государстве, может также иметь офисы в
других Государствах, включая основной офис первого Государства и офисы
в третьих странах. При подсчете доходов постоянного
представительства должны быть приняты во внимание соответственно обоснованные
платежи третьим сторонам от головного офиса и офисов в третьих
странах в пределах, в которых эти платежи относятся к активам или
деятельности резидента как единого целого и обоснованно
распределяются постоянному представительству. Не обязательно, чтобы такие
платежи действительно были компенсированы постоянным представительством
основному офису или офисам в третьих странах.
В случае дивидендов от Регулируемой Инвестиционной Компании
Соединенных Штатов применяется подпункт (b), а не подпункт
(a) параграфа 2. В случае дивидендов от Инвестиционного Траста
Недвижимого имущества Соединенных Штатов будет применяться ставка
налога в соответствии с внутренним законодательством.
Соединенных Штатов применяется подпункт (b), а не подпункт
(a) параграфа 2. В случае дивидендов от Инвестиционного Траста
Недвижимого имущества Соединенных Штатов будет применяться ставка
налога в соответствии с внутренним законодательством.
Несмотря на положения параграфа 1, Соединенные Штаты могут
облагать налогом остаток, который включается в отношении
Инвестиционного Кондуита Закладных на Недвижимое Имущество («REMIC»)
в соответствии с внутренним законодательством.
облагать налогом остаток, который включается в отношении
Инвестиционного Кондуита Закладных на Недвижимое Имущество («REMIC»)
в соответствии с внутренним законодательством.
Налоги, взимаемые у источников в Договаривающемся Государстве по
ставкам внутреннего законодательства, будут возвращены своевременно по
заявлению налогоплательщика, если право взимать указанные налоги
ограничено положениями Конвенции, включая статью 14.
ставкам внутреннего законодательства, будут возвращены своевременно по
заявлению налогоплательщика, если право взимать указанные налоги
ограничено положениями Конвенции, включая статью 14.
Термин «официально признанные биржи ценных бумаг» означает
систему NASDAQ, принадлежащую Национальной Ассоциации дилеров ценных
бумаг, Inc. Соединенных Штатов и любые биржи ценных бумаг,
зарегистрированные в Комиссии по Биржам ценных бумаг США, как
национальная биржа ценных бумаг в соответствии с Актом по Биржам
ценных бумаг от 1934 г., и любые другие биржи, согласованные
для этого компетентными органами обеих Договаривающихся Государств.
систему NASDAQ, принадлежащую Национальной Ассоциации дилеров ценных
бумаг, Inc. Соединенных Штатов и любые биржи ценных бумаг,
зарегистрированные в Комиссии по Биржам ценных бумаг США, как
национальная биржа ценных бумаг в соответствии с Актом по Биржам
ценных бумаг от 1934 г., и любые другие биржи, согласованные
для этого компетентными органами обеих Договаривающихся Государств.
(i) субъекту экономической деятельности, являющемуся резидентом Украины,
которым по меньшей мере на 20 процентов владеют резиденты Соединенных
Штатов и корпоративный капитал которого равен не менее 100000
долларов США (или эквивалент в украинской валюте),
которым по меньшей мере на 20 процентов владеют резиденты Соединенных
Штатов и корпоративный капитал которого равен не менее 100000
долларов США (или эквивалент в украинской валюте),
(iii) лицу, являющемуся гражданином или резидентом Соединенных
Штатов и осуществляющим деятельность в Украине как предприниматель (иное
чем юридическое лицо),
Штатов и осуществляющим деятельность в Украине как предприниматель (иное
чем юридическое лицо),
будет, при начислении налогов, на которые распространяется
подпункт 1(b) Статьи 2 (Налоги, на которые распространяется
Конвенция), разрешены отчисления процентов (несмотря на то,
уплачиваются ли они банку или любому другому лицу и несмотря на
срок займы), отчисления действительной заработной платы и других
вознаграждений за личные услуги (выполненные лицами иными, чем
предприниматель, к которому относится подпункт (iii) выше).
Основываясь на вышеупомянутом, Соединенные Штаты согласились, что такие
налоги являются налогами с дохода в целях Статьи 24 (Освобождение от
двойного налогообложения);
подпункт 1(b) Статьи 2 (Налоги, на которые распространяется
Конвенция), разрешены отчисления процентов (несмотря на то,
уплачиваются ли они банку или любому другому лицу и несмотря на
срок займы), отчисления действительной заработной платы и других
вознаграждений за личные услуги (выполненные лицами иными, чем
предприниматель, к которому относится подпункт (iii) выше).
Основываясь на вышеупомянутом, Соединенные Штаты согласились, что такие
налоги являются налогами с дохода в целях Статьи 24 (Освобождение от
двойного налогообложения);
b) Двадцатипроцентное фактическое владение, требуемое в
подпункте а) (i), может быть во владении среднерезидентов
Соединенных Штатов, но только если посредственное владение есть через
резидентов Соединенных Штатов или Украины.
подпункте а) (i), может быть во владении среднерезидентов
Соединенных Штатов, но только если посредственное владение есть через
резидентов Соединенных Штатов или Украины.
c) Для целей настоящей статьи американский получатель дивидендов,
процентов или роялти, которые могут облагаться налогом в Украине
в соответствии со Статьями 10 (Дивиденды), 11 (Проценты) или 12
(Роялти), будет считаться подлежащим налогообложению, если
такой получатель решает включать в свой валовой доход для
целей налогообложения в Соединенных Штатах сумму такого налога,
уплаченного в Украине.
процентов или роялти, которые могут облагаться налогом в Украине
в соответствии со Статьями 10 (Дивиденды), 11 (Проценты) или 12
(Роялти), будет считаться подлежащим налогообложению, если
такой получатель решает включать в свой валовой доход для
целей налогообложения в Соединенных Штатах сумму такого налога,
уплаченного в Украине.
(d) Обе стороны согласились, что «фиктивный» кредит или
«кредит на сумму неуплаченного налога» не будет требоваться для
налогов, которые не были взиманы как часть стимулирующих программ,
в соответствии с которыми одно Договаривающееся Государство гарантирует налоговые
каникулы резидентам другого Договаривающегося Государства. Однако Конвенция
сразу же будет исправлена таким образом, чтобы включить положения о
кредите на сумму неуплаченного налога, если Соединенные Штаты в дальнейшем
изменят свое законодательство, чтобы ввести положения по такому
кредиту, или если Соединенные Штаты достигнут соглашения по положениям
о кредите на сумму неуплаченного налога с любой другой страной.
Подразумевается, что такие поправки подлежат ратификации каждым
Договаривающимся Государством.
«кредит на сумму неуплаченного налога» не будет требоваться для
налогов, которые не были взиманы как часть стимулирующих программ,
в соответствии с которыми одно Договаривающееся Государство гарантирует налоговые
каникулы резидентам другого Договаривающегося Государства. Однако Конвенция
сразу же будет исправлена таким образом, чтобы включить положения о
кредите на сумму неуплаченного налога, если Соединенные Штаты в дальнейшем
изменят свое законодательство, чтобы ввести положения по такому
кредиту, или если Соединенные Штаты достигнут соглашения по положениям
о кредите на сумму неуплаченного налога с любой другой страной.
Подразумевается, что такие поправки подлежат ратификации каждым
Договаривающимся Государством.
вверх